| Im Jahr 1968 gründete Hans-Joachim Führer zusammen mit sieben weiteren Übersetzern in Stuttgart die InTra - 1. Fachübersetzer-genossenschaft eG. Die InTra eG war damit die erste deutsche Genossenschaft für Übersetzer.
Hauptgründe für die Rechtsform als Genossenschaft waren das demokratische Prinzip, d.h. jedes Mitglied der Genossenschaft hat eine Stimme, unabhängig von seiner Geldeinlage oder seiner wirtschaftlichen Stärke, sowie die Vermeidung des Konkurrenzdenkens zwischen den Übersetzern, denn jeder arbeitet nach gemeinsam vereinbarten Tarifen und Bedingungen. Alle haben somit die Vorteile der Unabhängigkeit eines Freiberuflers, verbunden mit der Absicherung durch einen Kreis von solidarisch verbundenen Kollegen, die andere Sprachen, andere Fachgebiete abdecken und bei Urlaub oder Krankheit einspringen können. Ganz zu schweigen von dem gemeinsamen Vorrat an Fachwissen, Terminologiesammlungen, Kontakten mit Auftraggebern, der allen zugute kommt.
Die Genossenschaftsidee war erfolgreich, bald kamen Mitglieder aus vielen anderen deutschen Städten, sowie aus Frankreich, Italien, den Niederlanden hinzu, so dass sich der Kundenkreis deutschlandweit und international ausweitete.
Seit 1968 waren insgesamt 70 Übersetzer und Dolmetscher fast aller Weltsprachenrichtungen und Fachgebiete Mitglieder der InTra eG. Auch nach über 40 Jahren am Markt ist das Genossenschaftsprinzip nach wie vor attraktiv. Denn die genossenschaftliche Rechtsform bündelt bis heute erfolgreich die Kompetenz von selbständigen Übersetzern zu einem leistungsfähigen Netzwerk. Davon profitieren nicht nur die einzelnen Übersetzer, sondern in erster Linie die Kunden der InTra eG, wie die zum Teil seit mehr als 40 Jahren bestehenden Kundenbeziehungen belegen.
Als Genossenschaft bietet die InTra eG die Möglichkeit, direkt mit den Übersetzern in Kontakt zu treten. So können Fragen ohne Umwege geklärt oder in Rücksprache mit dem Übersetzer kundenspezifische Begriffe festgelegt werden. Die Mitglieder der InTra eG und die freien Mitarbeiter tauschen ihr Expertenwissen untereinander aus und umfangreiche Terminologiesammlungen werden zentral angelegt. Damit profitieren die Kunden vom Know-how des gesamten Netzwerks.
Neben Übersetzungen – vor allem in den Schwerpunktbereichen Betriebswirtschaft und Finanzen, Handel und Marketing, Recht und Technik – bietet die InTra eG Dienstleistungen rund ums Übersetzen, von der Erstellung und Pflege von Terminologien bis zum Fremdsprachensatz, über langjährige Kooperationspartner an.
|